lunes, 15 de febrero de 2010

Batkun y Batan

Ya que ha pasado el fin de semana, y han pasado dos días sin ninguna palabra, el día de hoy vengo con una palabra que va acompañada casi siempre por otra, de esa manera será un dos por uno.

Batkun se utiliza para despedirse, es como decir adiós, y siempre va acompañada de Batan que es la respuesta a Batkun, es casi como decir "está bien, adiós."

Batkun = Adiós
Batan = Es la respuesta a Adiós

Espero que les haya gustado.

Batkun

9 comentarios:

  1. Así es, es la forma de decir adios; aunque realmente "batkun" viene del verbo batel que significa ir, la traducción exacta de batkun es "me voy" que NO es igual a "chi bat=voy".

    Por otro lado "batan" es un verbo imperativo que significa "vete", así que hay que tener delicadeza con el tono con el que se dice.

    También he escuchado que se dice "te xa com=Ahí te quedas", aunque lo más usal es el batkun.

    ¡Puf! apenas me di cuenta que este blog está algo descuidado, bueno de todas maneras publico mi comentario por si sirve de algo XD ... Y de paso hago la petición de que se trate el tema de que verbos empiezan con chi y que verbos empiezan con ta y por qué

    ¡Kolaval tajek! ... ¡Mal xa hora, chi bat ta amtel! ¡Batkun!

    ResponderBorrar
  2. Gracias por los comentarios Nazul,

    Éste blog esta orientado a principiantes, así que cualquier ayuda nos vendría bien. Si tu conoces un poco de esta bella lengua tu apoyo será bienvenido.

    ResponderBorrar
    Respuestas
    1. Gracias Oscar. No sé tzotzil pero me gusta, en cualquier caso las pocas palabras que pueda trataré de compartirlas.

      Me he dado cuenta que al parecer sólo escriben las palabras como las oyen, como por algún lado leí satte', que sí, la traducción es fruta pero que en realidad son dos palabras y un prefijo, debe ser "sat te'=Su rostro del árbol".
      Detalles como esos son los que le dan más "sabor" al idioma porque muestran la cosmovision indígena, en este caso que todo está vivo, todo tiene o'on=corazón, hasta lo que para nosotros los occidentales no lo tiene como ríos, plantas, cerros, estrellas, piedras, etc.

      Por ejemplo en nahuatl la tan mal pronunciada palabra cempasúchil que en realidad es "sempoualxochitl" la traducen como veinte flores, bueno sí, sempouali es 20 pero a la vez sempouali son dos palabras se=uno y pouali=cuenta, sempouali=primera cuenta. Así sempoualxochitl significa "flor de prima cuenta", a uno hasta le da más curiosidad saber por qué la llamaban así a la vez que advierte que tenían un sistema numérico vigesimal.

      En nahuatl "tlasojkamati" se puede traducir a secas como "gracias" pero viene de dos palabras "tlasojtlanilistli=amor" y "matilia=saber". Me imagino el hermoso significado que en realidad debe tener la palabra gracias en nahuatl, que se pierde y olvida traduciéndolo simplemente como gracias aunque sea indispensable traducirla así para entenderla, por eso cuando ellos compran no suelen decir frecuentemente gracias, por el importante significado que tiene esa palabra en su idioma, uno no va por ahí diciendo tlasojkamati a la ligera como nosotros lo solemos hacer.

      No se trata de idealizar a los pueblos indígenas sino de tratar de entenderlos y respetarlos, tienen virtudes y defectos como cualquier humano, hay cosas que no nos cuadran pero también tienen cosas de las que podemos aprender y en fin, como decía un maestro mio:

      "Ma amo ixpoliui toyojkatilisneluayo" "Que no desaparezcan nuestras raíces culturales"

      Saludos!!! :D

      Borrar
    2. Flor de primera cuenta* Perdón se me fueron unas letras jeje

      Puf ya me voy a trabajar ya me hizo bien tarde XD

      Borrar
  3. Nazul, mi interpretación personal de tlasojkamati (traducido gracias) puede ser algo así como "conoces mi amor" hacia la persona que lo dices e implica decirlo como un agradecimiento profundo. Pero eso es mi interpretación solomente.

    Yo he tenido la oportunidad de escuchar el Bats'i k'op de una persona proveniente de Sancristobal de las Casas Chi. y se uscacha muy bello.

    Saludos! BATKUN!

    ResponderBorrar
  4. Gracias, a esta persona por la página de Internet, ya que varias cosas se me había olvidado y las e vuelto a recordar, colabal to'j le'k xa xiba

    ResponderBorrar
  5. Gracias a ti por leer el blog. Hacemos lo que podemos.

    ResponderBorrar
  6. Me encantó tu blog! Es muy interesante, me interesa saber cómo se dice "Café" en Tsotsil ¿podrías ayudarme? Te lo agradecería demasiado

    ResponderBorrar