lunes, 28 de abril de 2014

Smelolal Sts’ibael Bats’i K’op Tsotsil [Norma de escritura de la lengua tsotsil]

Les comparto un libro que encontré en la Red.

Jech k’ucha’al laj yich’ chapel meltsanel smelolal sts’ibtael bats’i k’op tsotsil, ja’ itsobvan li Instituto Nacional de Lenguas Indigenas (INALI) xchi’uk te laj skolta sba li Universidad Intercultural de Chiapas (UNICH), te laj skomon pasik ti boch’otik sna’ xk’opojik sts’ibaik bats’i k’op, xchi’uk bijil vinik antsetik ta sventa k’opetik, jchanubtasvanejetik, xchi’uk j-abteletik ta yantik snailal abteletik, jech k’ucha’al: Proyecto Diseño y Elaboracion de Gramáticas y Diccionarios de las Lenguas Indígenas (DEI), Instituto de Educación para Adultos (IEA), Escuela Normal Jacinto Canek, Asignatura de Lengua y Cultura Indígena de la Dirección Técnica Educativa (SE/DTE), Sna Jtz’ibajom A.C., Unidad de Escritores Mayas-Zoque A.C. (UNEMAZ A.C.), Centro Estatal de Lenguas, Arte y Literatura Indígenas (CELALI), El Colegio de la Frontera Sur (ECOSUR), Innovación Educativa A.C. (INNED), Universidad de Ciencias y Artes de Chiapas (UNICACH) xchi’uk Universidad Intercultural de Chiapas (UNICH) xchi’uk yantik. Sventa stsak yip ti smelolal ts’ibe, te laj stsakik ta venta ti: ya’yejal slekilal k’op, smelolal chanubtasel bijubtasel xchi’uk talel kuxlejalil. Ti vun li’e ja’ chak’ ta ilel k’uxi iyich’ chapbel smelolal ta sts’ibtael ti bats’i k’ope sventa ta xich’ albel smelolal k’ucha’al ta xchanel sts’ibael bats’i k’op, ja’uk xich’ik ta muk’ ti boch’otik tsk’anik xchanik sts’ibtaele, manchuk me sna’ xk’opojik xchi’uk boch’o mu sna’ xk’opojik ta bats’i k’ope. Li xchapbenal abtel li’e te ik’ot ta chapbel smelolal stuk’ilal yu’unik skotolik li j-abteletike.

[Como resultado de la normalización de la escritura de la lengua tsotsil, convocado por el Instituto Nacional de Lenguas Indígenas (INALI) con el apoyo de la Universidad Intercultural de Chiapas (UNICH), participaron hablantes, escritores, lingüistas, pedagogos, docentes, entre otros, de diferentes instituciones, tales como: Proyecto, Diseño y Elaboración de Gramáticas y Diccionarios de las Lenguas Indígenas para la Educación Intercultural Bilingüe de la Dirección de Educación Indígena (DEI), el Instituto de Educación para los Adultos (IEA), La Escuela Normal Jacinto Canek, Asignatura de Lengua y Cultura Indígena de la Dirección Técnica Educativa en la Educación Secundaria (SE / DTE), SNA JTZ ’ IBAJOM A . C., Unidad de Escritores Mayas-Zoque A.C. (UNEMAZ A . C .), Centro Estatal de Lenguas, Arte y Literatura Indígenas ( CELALI ), El Colegio de la Frontera Sur ( ECOSUR ), Innovación Educativa A.C. ( INNED ), la Universidad de Ciencias y Artes de Chiapas ( UNICACH ) y la Universidad Intercultural de Chiapas ( UNICH ), entre otros. Para concretar y sistematizar las normas de escritura, considerando los siguientes criterios: lingüísticos, pedagógicos y culturales. Este documento tiene como objetivo mostrar las normas de escritura de la lengua tsotsil con el fin de sustentar y explicar algunos elementos lingüísticos para la enseñanza de la lengua, y de esta forma sea un modelo a seguir para los interesados en su escritura, tanto para hablantes y no hablantes de esta lengua. Esta norma de escritura es el resultado de las reuniones de análisis y discusiones entre los agentes de las diferentes instituciones anteriormente señalada.]



Visto en: Slikeb.mx

lunes, 1 de julio de 2013

Jovel = San Cristóbal de Las Casas

La palabra de nax no describe un objeto, como xila, si no una ciudad

Jovel = San Cristóbal de Las Casas

Jovel es el nombre que tiene, desde antes de la llegada de los kaxlanes, la que ahora conocemos como San Cristóbal de Las Casas.

Yo nací en esa ciudad y le tengo un cariño especial, siempre ha sido una ciudad en la que confluyen muchas culturas, principalmente tsotsiles y tseltales que se reúnen ahí para comerciar con sus productos.

Por desgracia también ha sido escenario de muchas vejaciones a los indígenas de la región por el racismo que ahí prevalece. El racismo ha ido en descenso, aunque infortunadamente hay muchos ignorantes que siguen siendo racistas.

domingo, 9 de junio de 2013

Xila = Silla

La palabra de nax es otro castellanismo, en éste caso, sobre un objeto muy común.

Xila = Silla

Aprovecho esta entrada para hablar de las variantes de las distintas lenguas.

El Kaxlan K'op tiene variaciones entre zonas geográficas, entre España y México hay muchas palabras que son distintas, dentro de México, se hablan variantes del español de México, e inclusive en pequeñas zonas geográficas se tienen distintas palabras, por ejemplo no habla igual alguien de Villa Flores que alguien de San Cristóbal de Las Casas, a pesar de que ambos son municipios de Chiapas y estén a solo 90 km. de distancia.

El Bats'i K'op, como cualquier otra lengua también tiene variantes, por mencionar algunas: Chamula, Chenalhó, Ixtapa, Huitiupan. Y en algunas de estas zonas algunas cambian, por ejemplo en la variante de Ixtapa, silla se dice taurete'

Taurete' = Silla

Las palabras en Bats'i K'op que se muestran en este blog intentan no seguir ninguna variante específica del tsotsil, aunque a veces no se logra ser tan general.

miércoles, 29 de mayo de 2013

Mu'yuk Vocol = No hay de que

En cualquier idioma hay ciertas palabras o frases que son indispensables, una de esas palabras indispensables es Kolaval, que como sabemos sirve para agradecer, pero ¿Cuál es la respuesta a ese agradecimiento?

Mu'yuk Vocol = No hay de que

Mu'yuk es una palabra usada para referir la ausencia de algo, en éste caso la ausencia de la necesidad de agradecimiento.

Kolaval a todos por leer éste blog

martes, 14 de mayo de 2013

Kaxlan K'op = Castellano

Como se mencionó en la entrada Bats'i k'op = Tsotsil, k'op sirve para referirnos a una lengua. En el artículo de hoy hablamos de la lengua castellana.

En Bats'i k'op a los castellanos se les llamó Kaxlanes, por lo que, la lengua de los Kaxlanes es el Kaxlan K'op.

Kaxlan K'op = Castellano

El término Kaxlan es usado frecuentemente de forma despectiva. Seguramente yo sería considerado un Kaxlan, más aún porque mi lengua natal es el castellano.

Aunque comprendo el enfado que los pueblos nativos de américa tienen hacia las personas que los han vejado por tantos años, preferiría que estas "distinciones" desaparecieran pronto.

Todos somos humanos.

Ochan!

martes, 22 de enero de 2013

Pox = Posh

Nax hablaremos de una bebida tradicional de los altos de Chiapas, es utilizado como medicina, como bebida ceremonial y como "bebida espirituosa". Mi chi'il Daniel  me ha dicho que está hecho de caña, aunque la información en Internet es diversa, algunas páginas mencionan que se consigue del fermentado de ixim, sinceramente le creo mas a mi chi'il.

Pox = Posh

En kaxlan k'op se escribe posh porque así es como suena en Bats'i k'op.

Ochan!

viernes, 26 de octubre de 2012

Yutsil = Bonita

Hola amigo Óscar, y a los demás que publican en esta página, me presento mi nombre es Daniel Santos, originario de San Juan Chamula, Chiapas.

Aprovecho la ocasión, para compartir esta palabra "Yutsil" que significa "Bonita", en lo particular me encanta , toda vez que se lo he puesto como nombre a mi hija Citlali Yutsil; la iniciativa de ponerle ese nombre surgió por el deseo de utilizar una palabra del idioma tsotsil de mi pueblo.